Poèmes choisis
Traduction de Robert Davreu.
Si Cummings fut considéré en son temps comme un des plus importants poètes de l’avant-garde, aux côtés d’Ezra Pound, Gertrud Stein et William Carlos Williams, sa poésie résiste au temps dans la mesure où, selon son traducteur Robert Davreu, elle est « fermement ancrée, sans nul traditionalisme, dans cette tradition qui remonte à la plus haute antiquité, celle d’Orphée, éveillant tous les sens et animant toute la création par la vertu de son chant. »
Ce choix des poèmes, qui a paru une première fois chez Corti en 2004, correspond (à une exception près, et quelques ajouts personnels du traducteur), à celui que le poète fit lui-même en 1958 pour le volume de ses Selected Poems (1923–1958). Cet ensemble témoigne de la grande richesse thématique de l’œuvre de Cummings, allant de la célébration du sentiment amoureux à l’observation de la nature, mais aussi de son innovation formelle et syntaxique, en particulier son usage idiosyncrasique de la ponctuation et des majuscules.