Légendes et récits
Traduction de Robert Pageard.
Légendes et récits de Gustavo Adolfo Bécquer(espagnol, 1836–1870) contient une sélection de cinq œuvres reproduites en espagnol et en traduction française : le Gnome (1863), le Bracelet d’or ( 1861), le Rayon de lune ( 1862), Trois dates (1862), l’Auberge des Chats (1862). Ce choix reflète la diversité des préoccupations de Bécquer : puissance de l’imagination dans les comportements humains, options morales, poésie et vanité du monde, vénération du cadre de vie ancien, menaces que la modernité fait peser sur la vie populaire. Ces textes transportent aussi le lecteur dans les principaux lieux qu’a aimés Bécquer : la région du Moncayo (Haut-Aragon), Tolède, Soria et Séville.
Robert Pageard, né à Paris en 1927, auteur de la préface et des traductions, participe à la recherche becquérienne depuis 1954. Il a notamment publié une édition annotée des Rimas (C.S.I.C., Madrid, et Institut hispanique, Paris, 1972).
Presse et librairies
L’intérêt, la valeur et la grande beauté de ces textes se situent bien au-delà des influences visibles qui ont marqué le poète sévillan, de Chateaubriand et Lamartine à Hoffmann ou Grimm, auxquels il emprunte ses motifs nocturnes et les thèmes du fonds populaire.
Patrick Kéchichian, Le Monde, 19 janvier 1990