Enfants d’Adam

suivi de Calamus

Traduit de l'anglais (États-Unis) et présenté par Éric Athenot

Édition bilingue

Novembre 2024

160 pages

Série américaine

9782714313362

19.5 €

Je n’ai inventé nulle machine automatique,
Je n’ai fait nulle découverte,
Ni ne suis en mesure de transmettre nul legs conséquent
pour la fondation d’un hôpital ou d’une bibliothèque,
Nul souvenir d’un quelconque acte de bravoure pour
l’Amérique,
Nul succès littéraire, nul intellect — nul ouvrage destiné à
la bibliothèque ;
Ces seuls chants, qui vibrent dans l’air, je lègue,
Aux camarades et aux amants.

Cette traduction inédite donne à lire, dans toute leur force subversive, leur radicalité et leur puissance poétique, les versions princeps d’« Enfants d’Adam » et de « Calamus ». Relire aujourd’hui ces textes publiés pour la première fois en 1860, c’est suivre, page après page, « un poète soucieux, en nommant le corps, de briser les tabous d’une société corsetée tout en jetant les ponts d’une sensibilité poétique audacieuse qui continue d’interroger et d’inspirer ».
Éric Athenot

Walt Whitman

Walt Whitman, célèbre poète américain d’ascendance anglaise puritaine par son père et hollandaise et quaker par sa mère exercera divers métiers (typographe, instituteur, charpentier), mènera souvent une existence bohème et, en temps que journaliste, prendra des positions anti-esclavagistes. C’est en 1855 qu’il imprime lui-même les célèbres Feuilles d’herbe, recueil qui passe d’abord totalement inaperçu. Son influence sera déterminante, d’abord en Angleterre puis pour un grand nombre de poètes américains du XXe siècle. En savoir plus.

Presse et librairies

Comment alors lire Whitman, si par lire on entend : être en mesure de se rendre compte que les faits poétiques qu’il invente (au milieu desquels nous évoluons comme s’ils étaient normaux et même, légèrement old school) n’existaient pas encore (qu’ils n’étaient pas même des possibilités envisageables) avant lui ? Comment le voir forcer et remodeler le paysage de la poésie américaine ? Comment accéder de nouveau à la fraîcheur de son chant — à sa violence, sa générosité ? La publication par les éditions Corti des poèmes de Whitman dans leur premier état, au fil des éditions successives de Leaves of Grass, nous offre au moins, de cette poésie débordante, excessive et hirsute, une expérience qui ne nous permet pas d’en rester à la célébration du monument patrimonial.

Pierre Vinclair, revue Europe, janvier 2025